Written translations
A written translation can be done by the notary, but as this is a specialized work we prefer to appeal to a skilled and qualified translator who we will recommend you.
These translators come to the notary’s office and under oath they declare on the translation authentication that the translation they made is according to the original document.
The notary does not need the English, French or Spanish documents which are used for notarial acts to be translated.
Oral translations
When an oral translation is needed for an act and the applicant does not the Portuguese language but he / she can speak English, French or Spanish, the notary can read aloud and explain the contents of the act in Portuguese to all the participants and translate it to English, French or Spanish, unless the applicant prefers to choose an interpreter.